隨著各國之間交流越來越密切,文化之間的交流也越來越頻繁,這也就造成文化之間的融合,就好像目前中國,圣誕節(jié)的氣氛遠遠比中國傳統(tǒng)的元旦以及春節(jié)熱鬧很多,這就是文化之間的相互影響。
青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)認為這樣不能有助于傳統(tǒng)文化對于下一代人的傳播,反而加劇了小朋友對外國節(jié)日的喜愛,期待圣誕老人,期待過萬圣節(jié),而中國傳統(tǒng)的節(jié)日卻不被大家所待見。其實同化現(xiàn)象并不一定就不好,像中國發(fā)展到今天,我們的文化也開始逐漸影響著西方其他國家。
任何事情都是存在兩面性的,有利就有弊,所以在任何文化交流的過程中,我們都需要做到取其精華去其糟粕,不能盲目的一味的去接受外來的文化,但是,值得大家注意的事情是在接觸文化的過程中也要注重自身文化的傳承。
尤其是因各個民族、各個文化之間相互交流的需要而生的翻譯行業(yè),更應該考慮去如何對待外國文化,如何吸收借鑒外國文化的先進成分,不能只是盲目的翻譯。毋庸置疑,不同文化之間的交流是有必要的,交流是文化的一個豐滿和豐富的過程。
眾所周知,豐富多彩的多樣性文化是人類文化創(chuàng)新、藝術創(chuàng)新以及科技創(chuàng)新的源泉。世界文化多樣性對人類社會的發(fā)展有著極大的促進作用。語言既是一種文化、也是文化體現(xiàn)的一種途徑,一種語言的喪失和消亡也將帶動一個文化體系的消亡和削弱。所以在各種交流中需要使用自己的民族語言,積極培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才。
青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)認為保留文化的多樣性更加有助于國家的發(fā)展,對待任何事情在吸取別人意見的時候都應該是取其精華的,這樣會發(fā)展的更加好,也會讓自己在不斷的進步。
另附通知:青島譯澳翻譯公司已從原青島市市北區(qū)泰山路35號搬遷到青島市市北區(qū)壽光路5號甲天幕城3號門507房間。