相信大家都會在日常生活中接觸到翻譯的文件,翻譯的說明書。不要以為那些說明書都是電腦自行進行翻譯的哦。其實,很大一部分的產(chǎn)品說明書,涉外的文檔,都是由專業(yè)的譯者進行翻譯的。那這都是哪些譯者進行翻譯的呢?譯者的日常生活又是什么樣的呢?讓我們帶著這些問題一起走進譯者的生活。
首先呢,翻譯的分類不一樣,當然他們的日常生活也是別具一格的。小編今天就按照譯者的職業(yè)性質進行分類,一類是兼職翻譯;一類是全職翻譯。現(xiàn)在分別進入譯者們的生活。兼職翻譯,顧名思義就是,在生活工作的閑暇時間,為了充實自己的生活,亦或是充實自己的錢包。做的一份外快。其中為了充實生活的翻譯,就把這份兼職當作一種對自我文字水平,對自己翻譯水平,和知識的提高和積累。但是現(xiàn)在更多的兼職翻譯是為了能夠提高自己的薪資水平,提高生活的質量。所以對于大多數(shù)的此類譯者,日常生活就是非常緊湊,也是十分充實的。他們有可能是學生;有可能是在讀碩士、研究生、博士;也可能是已經(jīng)工作但是從事的不是翻譯行業(yè)的工作的職員。他們都是利用自己的課余時間,下班時間,通過一些翻譯公司,接到一些稿件進行翻譯。翻譯公司在收到翻譯后的稿件,支付給譯者薪資。當然這些譯者的翻譯水平也是通過了翻譯公司的審核鑒定哦。
全職翻譯,就是專門做翻譯行業(yè)的社會人員。隨著翻譯行業(yè)的發(fā)展,全職翻譯的職位也在不斷增多。一些大型企業(yè),都會有企業(yè)專職翻譯。這些全職翻譯,負責了公司的很多業(yè)務文件、以及商務會談的翻譯。所以企業(yè)對全職翻譯的要求都是很高的,當然相對的薪資也是很高的。網(wǎng)上也有全職翻譯反映了他們的生活工作情況。一位網(wǎng)名叫in the sun 的網(wǎng)友反應自己在一家企業(yè)做全職的時候有1/3的時間是很忙的,生活就是工作。另外2/3的時候都是工作就是生活。其實翻譯的生活還是很多姿多彩的。譯者,不僅可以通過工作積攢一定的人脈,還可以通過工作需要時的出差、外出。也算是旅游了。當然這也要看譯者對這份工作的熱愛程度了。
這只是譯者日常生活的一個小的片段介紹。如果你對這個工作感興趣,不妨試著提高自己的專業(yè)水平。試著體驗這份工作。青島譯澳翻譯咨詢有限公司也歡迎譯者的加入!