高潮潮喷免费观看網站_诱人的妺妺2中文在线观看车爱_日产无码久久久久久精品_中文乱码高清字幕在线_人妻中文字幕专区

歡迎訪問青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務(wù)熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:chinaeao@163.com 微信:13573821832
在線咨詢 x
有什么可以幫到您
點擊咨詢
當(dāng)前位置:首頁 > 新聞中心

新聞資訊

譯澳翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

NEWS

特色服務(wù) 師生風(fēng)采 成功案例

7大英語口語高頻錯誤,你也犯了嗎?

                                               發(fā)布者:青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)

    中國人說英語不比說漢語,漢語中復(fù)雜的諺語,俗語,歇后語可以信口拈來,但是對待英語可就不行了。時態(tài)錯誤,人稱錯誤,語法錯誤等等,讓很多人在口語使用中鬧出不少笑話。青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)為你總結(jié)7大英語口語高頻錯誤,不妨對照一下,你犯錯了嗎?
  1. 不會正確使用冠詞
  英語中的冠詞即a, an以及the。我發(fā)現(xiàn)中文里并沒有冠詞,實際上,很多語言都不使用冠詞,但在英語中,我們使用它們。要學(xué)好并精通英語,你必須學(xué)會使用它們,大多時候,你只需要用到其中2個即可。"An"通常置于以元音開頭的名詞之前,但我常常聽到會有人在不合時宜時候使用冠詞。
  2. 性別混淆不清
  中文里以"TA"(第一聲)作為第三人稱單數(shù)代詞,男""""讀音相同。當(dāng)然書寫的時候區(qū)分男女性別。英語中"TA"的書寫跟漢語一樣,但區(qū)別于漢字,英語中""""的發(fā)音也不同。我時常聽到多年說英語的人依然對性別指稱混淆不清。其實,只要多加訓(xùn)練,你的大腦就會自動輸出你想要表達(dá)的正確性別指稱。
  3. 此外,當(dāng)句子中出現(xiàn)第三人稱單數(shù)代詞時,大多動詞后需要在其后加上 "s"
  其實,你只需要記住"s"跟在"//"或具體的名稱后面就好了。重申一下,注重這一點并付諸于實踐,即使你只在心中默念,也會收到很好的效果。
  4.另一個常見錯誤即名詞的復(fù)數(shù)問題。
  在中文里,我們用量詞"許多狗"來表達(dá)復(fù)數(shù)概念。而在英語中,我們在名詞后加"s"代表復(fù)數(shù),"dogs"即表達(dá)許多狗的概念。
  5. 動詞的時態(tài)也是困擾中國英語使用者的難題之一。
  在英語學(xué)習(xí)中,學(xué)好它們并無捷徑可走。我們說"Yesterday, I walked to school"而不是"yesterday I walk to school."。涉及到不規(guī)則動詞,它并不適用于一般動詞變換規(guī)則,它的過去式變換表可以在網(wǎng)上找到。比如,我們說"Yesterday, I ran to school"而不是"Yesterday I run to school"。
  6.對介詞用法混淆不清。
  這是第二大高頻錯誤,并沒有特定的規(guī)則能把"In, at, of, with....."的用法變得簡單。此外,有時候介詞的使用還因英式英語和墮落的美國英語的不同而有所不同。
  7. 動詞的省略。
  在中文里,當(dāng)用形容詞修飾主語時,不一定非要有動詞才能構(gòu)成完整的句子(我并不是中文專家,碰巧對這個知道一點點)。你可以說,"我很好(I very good)",但在英語中,你必須加上be動詞,"I am very good"才是完整、正確的形式。
  
青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)認(rèn)為:語言學(xué)習(xí)者更容易去將一種語言機械生硬的翻譯成另外一種語言。當(dāng)然這有時候也湊效。然而久而久之就造成了我們常說的"中式英語"。這種情況在那些只專注于詞匯學(xué)習(xí)而忽視口語練習(xí)的學(xué)習(xí)者身上表現(xiàn)的特別明顯。這些錯誤都是在學(xué)習(xí)過程中形成的壞習(xí)慣,只要多聽多練嚴(yán)格要求自己的口語語法,就可以避免。