青島翻譯公司認(rèn)為對(duì)于客戶來(lái)說(shuō)最重要的是稿件的質(zhì)量,這是客戶和翻譯公司都很在乎的事情,如果不在乎質(zhì)量的話,那么目前有那么多免費(fèi)的翻譯軟件,大家為何不用而都跑來(lái)翻譯公司花錢進(jìn)行翻譯呢?可見(jiàn)質(zhì)量對(duì)于大家來(lái)說(shuō)才是最重要的。
而決定質(zhì)量好壞的關(guān)鍵因?yàn)樾【幷J(rèn)為在于譯員,譯員翻譯的好壞直接影響到稿件的質(zhì)量,雖然說(shuō)后期還是有審校進(jìn)行核查,但是第一遍質(zhì)量就好的話對(duì)于后面的校對(duì)工作也很省心,不僅如此,還可以縮短完成的時(shí)間,更加有效率的完成任務(wù)。
既然譯員是決定翻譯質(zhì)量的因素,那么翻譯公司想必也會(huì)找些有翻譯經(jīng)驗(yàn)的,并且細(xì)心的譯員來(lái)進(jìn)行翻譯,相比較之下,新的譯員就很難找到適合自己的定位,這樣一來(lái)就需要不斷的提升自己,而不是怨天尤人,只要自己足夠強(qiáng)大,就可以無(wú)畏任何事情。
上面也說(shuō)到,譯員是決定翻譯質(zhì)量的基礎(chǔ),所以青島翻譯公司在選擇譯員時(shí)是很謹(jǐn)慎的,需要經(jīng)過(guò)層層的篩選,首先要雙語(yǔ)基礎(chǔ)好:客觀忠實(shí)地翻譯原文或源語(yǔ)的內(nèi)容。其次知識(shí)面要廣:翻譯其實(shí)是一個(gè)“雜家”,需要對(duì)各個(gè)領(lǐng)域都有所涉及,包括政/治、經(jīng)濟(jì)、法律等。再者邏輯思維能力強(qiáng):這也就是通常所說(shuō)的辨析能力。最后,反應(yīng)靈敏:一名合格的翻譯還需要具備反應(yīng)靈敏、口齒清晰等素質(zhì)。如果連最基本的翻譯素質(zhì)都達(dá)不到,那么也就沒(méi)成為一名合格翻譯的潛力。
青島翻譯公司認(rèn)為在這個(gè)竟?fàn)幦绱思ち业哪甏?,需要給與自己一定的壓力,這樣才能將翻譯做好,成為一名合格的翻譯,在通過(guò)在實(shí)際生活中翻譯的項(xiàng)目積累經(jīng)驗(yàn),不斷的提升自己,將翻譯的質(zhì)量提升上去。