青島翻譯公司淺談?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯的問(wèn)題
青島翻譯公司的英漢翻譯包括英譯漢和漢譯英,是一門(mén)實(shí)踐性很強(qiáng)的課程。現(xiàn)在我們來(lái)了解一下關(guān)于英語(yǔ)翻譯方面的相關(guān)問(wèn)題介紹:
“總體來(lái)看,中國(guó)的翻譯產(chǎn)業(yè)還處于起步階段,不夠成熟。”發(fā)展到目前為止青島翻譯公司產(chǎn)業(yè)存在的突出問(wèn)題主要有三個(gè):
一是中國(guó)的翻譯人才仍遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于需求,其中中譯外高端人才匱乏。除了一些國(guó)內(nèi)知名品牌翻譯公司,大部分翻譯學(xué)校和機(jī)構(gòu)都缺少專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的翻譯課程。比如法律和醫(yī)學(xué)文件、術(shù)語(yǔ)管理、翻譯項(xiàng)目管理、翻譯技術(shù)等。
二是翻譯服務(wù)企業(yè)雖然數(shù)量不少,但大多規(guī)模不大,服務(wù)能力不強(qiáng),市場(chǎng)拓展能力有限,在體制、機(jī)制上較其他現(xiàn)代服務(wù)企業(yè)也有明顯差距,因此在與國(guó)際同行的競(jìng)爭(zhēng)中往往處于劣勢(shì)。2007年翻譯服務(wù)市場(chǎng)300億元的市場(chǎng)份額中,有相當(dāng)一部分被國(guó)外同行獲得。
三是中國(guó)還沒(méi)有一個(gè)政府部門(mén)主管翻譯事業(yè),一個(gè)統(tǒng)一、完整、系統(tǒng)的政策規(guī)范還沒(méi)有到位。在西方國(guó)家,翻譯行業(yè)普遍有政府主管單位某種程度的政策指導(dǎo)。
相關(guān)搜索:
青島翻譯 青島翻譯公司