青島翻譯公司淺談中國(guó)企業(yè)翻譯學(xué)的5任務(wù):1.構(gòu)建并完善中國(guó)企業(yè)翻譯學(xué)的基本理論框架。學(xué)科發(fā)展有其內(nèi)在的規(guī)律性,簡(jiǎn)而言之,一是其研究對(duì)象本身復(fù)雜化、功能擴(kuò)張化的進(jìn)程對(duì)學(xué)科發(fā)展有一種牽引作用;二是人類認(rèn)識(shí)的深化對(duì)學(xué)科建設(shè)有一種支持作用。
2.側(cè)重企業(yè)翻譯現(xiàn)實(shí)研究,拓展應(yīng)用性課題領(lǐng)域。改革開放和社會(huì)發(fā)展已向企業(yè)翻譯學(xué)提出了許多迫切的應(yīng)用要求。例如,企業(yè)翻譯與國(guó)際市場(chǎng)開拓、企業(yè)翻譯與企業(yè)文化建設(shè)、企業(yè)翻譯與外語應(yīng)用、企業(yè)翻譯與科技文化交流等應(yīng)用課題。
3.加強(qiáng)學(xué)科建設(shè),壯大企業(yè)翻譯研究隊(duì)伍。在中國(guó),企業(yè)翻譯學(xué)已初露端倪,企業(yè)翻譯研究隊(duì)伍在一天天壯大,部分大型企業(yè)還建立了翻譯工作者協(xié)會(huì),但是數(shù)量還不夠多,力量還不夠強(qiáng)大,還沒有形成專門的研究中心,沒有專門性的企業(yè)翻譯研究學(xué)科流派和研究院系,這和中國(guó)企業(yè)對(duì)企業(yè)翻譯學(xué)的內(nèi)在需求是極不相稱的。
4.建設(shè)企業(yè)翻譯學(xué)發(fā)展基地。在中國(guó)企業(yè)翻譯學(xué)的發(fā)展可以走“以點(diǎn)帶面,向外輻射”的路子。中國(guó)應(yīng)該有一個(gè)多功能的企業(yè)翻譯學(xué)發(fā)展基地,這個(gè)基地既能夠在國(guó)內(nèi)聚集一定的學(xué)術(shù)力量,又能夠?qū)ν膺M(jìn)行多層次的交流,既能夠產(chǎn)生科研成果并顯示科研導(dǎo)向,又能為學(xué)術(shù)活動(dòng)提供一定的支持。鑒于此,可以考慮把有條件的高校和大型企業(yè)作為基地,還可以考慮籌建企業(yè)翻譯問題研究所。
5.結(jié)合企業(yè)特點(diǎn),培養(yǎng)造就大批企業(yè)翻譯人員。就我國(guó)企業(yè)狀況來看,企業(yè)翻譯隊(duì)伍基本上由兩類人員組成,一類是外語院校畢業(yè)生,一類是理工科畢業(yè)生。我們期望教育制度的改革使中國(guó)的高等教育能夠?yàn)槠髽I(yè)培養(yǎng)出更多的合格翻譯人才,也期望翻譯人員通過自身的努力,從現(xiàn)實(shí)出發(fā),通過進(jìn)修培訓(xùn)自學(xué)等多種途徑,干中學(xué),學(xué)中干,缺什么就補(bǔ)什么,敏而好學(xué),不恥下問。同時(shí)在企業(yè)之間加強(qiáng)橫向聯(lián)系,相互借鑒,相互協(xié)作,取長(zhǎng)補(bǔ)短,切實(shí)把企業(yè)翻譯質(zhì)量和水平大大提高一步。