隨著中國的開放程度加深和外國企業(yè)涌入中國的浪潮加大,中國對于翻譯人員的缺失也是越來越深,中國的翻譯服務(wù)市場也在急速膨脹,中國翻譯行業(yè)也開始由小規(guī)模的作坊式發(fā)展轉(zhuǎn)到規(guī)范正規(guī)性發(fā)展。
就中國目前而言,全國各類專業(yè)翻譯注冊企業(yè)有3000多家,以咨詢公司、打印社等名義注冊而實際承攬翻譯業(yè)務(wù)的公司更有數(shù)萬家之多。僅在北京,翻譯注冊公司就有100多家 翻譯行業(yè)越來越向正規(guī)化發(fā)展,國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢疫總局于2003年11月發(fā)布了《翻譯服務(wù)規(guī)范》。規(guī)范于今年6月1日起實施,使消費者有了選擇翻譯服務(wù)的客觀標準。
同時,青島翻譯公司服務(wù)隊伍不足仍然是困擾翻譯產(chǎn)業(yè)的一大難題。中國譯協(xié)的數(shù)據(jù)顯示,中國現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,翻譯從業(yè)人員保守估計達50萬人,而有關(guān)抽樣調(diào)查顯示該數(shù)字可能達到100萬人。2003年,中國翻譯產(chǎn)值達110億元,2005年可望突破200億元。
人事部從2003年開始試行全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,迄今考試已經(jīng)舉辦兩次,參考人數(shù)約為4600人,平均通過率約為30%。目前翻譯行業(yè)的問題,與翻譯服務(wù)業(yè)相對較發(fā)達的歐美國家相比,中國新興的翻譯市場仍比較混亂。目前的問題主要表現(xiàn)在翻譯質(zhì)量無法保證,沒有細化的專業(yè)分工,市場價格不規(guī)范等方面。中國目前還沒有一個政府部門主管翻譯事業(yè),一個統(tǒng)一、完整、系統(tǒng)的政策規(guī)范還沒有到位。在西方國家,翻譯行業(yè)普遍有政府主管單位某種程度的政策指導。