8月15日,法語翻譯界泰斗徐和瑾逝世。
在他的一生中,他將大部分時(shí)間都奉獻(xiàn)給了翻譯和育人。他翻譯的許多作品都是法國文學(xué)史上乃至世界文學(xué)史上的著作,為中國人了解法國文化做出了重大貢獻(xiàn)。比如《追憶似水年華》,這部作品是許多翻譯想要挑戰(zhàn)的高峰,徐和瑾老師以一人之力挑起了這個(gè)著作的翻譯,目前已出版4卷,剩下未出版的3卷讓人頗感遺憾。
他的好友周克希感慨,徐和瑾是一個(gè)特別誠懇的人,他身上有著一股堅(jiān)韌的精神,在病痛中依然堅(jiān)持翻譯作品,執(zhí)著于自己的信念,他完成了自己的生命質(zhì)量。翻譯界太需要這樣的人了。
是的,徐老師就是這樣一個(gè)人,真誠、誠懇、堅(jiān)韌,他用他的一生來堅(jiān)持翻譯的“信、雅、達(dá)”,不管是在健康狀態(tài)還是在病痛中,都始終如一的對(duì)待翻譯,他對(duì)翻譯的熱愛、忠誠值得我們翻譯界的每一位同學(xué)學(xué)習(xí)。翻譯界失去了這樣一位泰斗讓很多人感到遺憾,希望他的譯作能有人替他繼續(xù)完成下去,希望翻譯界能有更多像徐老師這樣的好翻譯!