暑假將來,又到了考研復(fù)習(xí)的緊張階段,那要如何做好英語翻譯考研的準備工作呢?小編在此給大家提出一些建議,以備參考。
春季時,想必大家都對語法做了復(fù)習(xí),對其中的五種簡單句型、三大從句以及特殊結(jié)構(gòu)做足了功課,如果你還沒有,那就要抓緊時間現(xiàn)將這些基本點了解一下,這樣才能在遇到真題時分清句子的結(jié)構(gòu)。
做好語法的鋪墊之后,我們要以真題為主,可以先從一天一個句子翻起,不要僅限于看,看了之后,可能頭腦中有一個大概的翻譯,認為就可以了,其實不然,當你真正寫到紙上,你才會發(fā)現(xiàn),原來還有很多問題,所以一定要落實到筆頭??吹揭粋€句子之后,先不借助任何工具根據(jù)自己的理解翻譯一遍,然后,在對譯文的語法、邏輯、通順否進行修改,第三步,拿出詞典,將不確定、不會的生詞查一遍,在對譯文進行修改、潤色,最后一步,再拿出參考答案,進行比較,看看人家是怎么翻譯的,為什么這樣翻譯,找出自己的不足,進行改進。只有這樣,才能夠,真真正正弄懂一道題,比只有眼睛看100道都有用。所以一定要靜下心來,循序漸進,積少成多。