高潮潮喷免费观看網站_诱人的妺妺2中文在线观看车爱_日产无码久久久久久精品_中文乱码高清字幕在线_人妻中文字幕专区

歡迎訪問(wèn)青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務(wù)熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:chinaeao@163.com 微信:13573821832
在線咨詢 x
有什么可以幫到您
點(diǎn)擊咨詢
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞中心

新聞資訊

譯澳翻譯-引領(lǐng)高端品質(zhì)翻譯

NEWS

特色服務(wù) 師生風(fēng)采 成功案例

解析新聞翻譯的特點(diǎn)和技巧

                                             發(fā)布者:青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)

 

    新聞在這個(gè)時(shí)代已經(jīng)與大家密不可分了,報(bào)紙,手機(jī)都被各種新聞所覆蓋,新聞的作用毫無(wú)疑問(wèn)是傳播消息,這與翻譯在一定的性質(zhì)上也是相似的,那么新聞應(yīng)該如何翻譯呢?具有哪些技巧呢? 青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)總結(jié)了一些新聞翻譯的技巧,快來(lái)圍觀吧。

  新聞?dòng)⒄Z(yǔ)與其他語(yǔ)言相比,具有自己獨(dú)特的風(fēng)格特點(diǎn),它不僅擁有新聞?dòng)谜Z(yǔ)的基本特征,更多的包含了豐富的異域文化背景信息,這就給新聞翻譯者帶來(lái)了巨大的困難。不了解新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的特點(diǎn),不掌握一定的翻譯技巧,沒(méi)有廣博的語(yǔ)言文化知識(shí),新聞翻譯將寸步難行。

  首先青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)帶大家來(lái)談?wù)勑侣勗~匯的特點(diǎn):

  1.常用詞匯有特定的新聞色彩。新聞報(bào)導(dǎo)常使用某些詞匯來(lái)表達(dá)事實(shí)和事件,因此這些詞匯經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用后逐漸取得與新聞報(bào)導(dǎo)相聯(lián)系的特殊意義,成為新聞體詞語(yǔ)。

  2.常用一些小詞。這些詞簡(jiǎn)單易懂,容易記憶,并且生動(dòng)靈活,和大部頭的詞相比更具有傳播性。

  3.新聞中也常用一些比喻詞。英語(yǔ)新聞報(bào)道寫作在崇尚新聞報(bào)道的紀(jì)實(shí)性、正確性的原則和前提下,靈活巧妙地借助于比喻的修辭手段,以增加報(bào)道的可讀性、生動(dòng)性,從而更好地吸引讀者,擴(kuò)大新聞的傳播面和宣傳效果。

  4.新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中還常有一些借喻詞、合成詞、俚語(yǔ)等。

  5.縮略語(yǔ)的廣泛使用。這主要是為了節(jié)省時(shí)間和篇幅。

  介紹完詞匯的特點(diǎn),我們?cè)賮?lái)看看有哪些翻譯技巧。由于中西方文化的差異,對(duì)于不太了解英語(yǔ)國(guó)家歷史文化背景及用詞特點(diǎn)的讀者來(lái)說(shuō),理解起來(lái)確實(shí)不易,許多妙不可言的精彩之處,一疏忽就可能從眼皮底下滑過(guò)去。

  青島翻譯公司(青島譯澳翻譯)認(rèn)為在翻譯新聞?dòng)⒄Z(yǔ)時(shí),我們不僅要理解好它的字面意思,更要挖掘中西文化的差異,吃透其內(nèi)涵,既能真實(shí)地傳達(dá)新聞的本身意思,又能顧及其文體特點(diǎn)增強(qiáng)可讀性,因此翻譯時(shí)一定要做到簡(jiǎn)潔精煉,生動(dòng)傳神,把握中西文化差異及用詞方面的特點(diǎn)