發(fā)布者:青島翻譯公司(青島譯澳翻譯公司)
成語是中華文化的傳承,可能很多人覺得成語的翻譯很復(fù)雜,青島翻譯公司(青島譯澳翻譯公司)就和大家分享一下常用成語的翻譯。
繁榮昌盛thriving and prosperous
愛不釋手fondle admiringly
愛財(cái)如命skin a flea for its hide
愛屋及烏love me,love my dog He that loves the tree loves the branch
安居樂業(yè)live and work in peace and contentment
白手起家build up from nothing
百里挑一one in hundred
百折不撓be indomitable
半途而廢give up halfway leave sth. Unfinished
包羅萬象all-embracing all-inclusive
飽經(jīng)風(fēng)霜weather-beaten
卑躬屈膝bow and scrape cringe
悲歡離合vicissitudes of life
背道而馳run counter to run in the opposite direction
本末倒置put the cart before the horse
笨鳥先飛the slow need to start early
必由之路the only way
閉關(guān)自守close the country to international intercourse
變本加厲be further intensified
變化無常chop and change fantasticality
變化無常chop and change fantasticality
別開生面having sth. New
別有用心have ulterior motives
彬彬有禮refined and courteous urbane
兵不厭詐in war nothing is too deceitful
博古通今erudite and informed
不敗之地incincible position
不恥下問feel not ashamed to learn from one's subordinates
不可救藥be past praying for beyond redemption
不勞而獲reap where one has not sown
不屈不撓fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity
不速之客crasher uninvited guest
不同凡響outstanding
不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying
不遺余力spare no effort spare no pains
不以為然not approve object to
不義之財(cái)filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness
不亦樂乎extremely
不遠(yuǎn)千里go to the trouble of travelling a long distance
不約而同happen to coincide
不擇手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul
登峰造極reach the limit reach the peak of perfection
地大物博vast territory and abundant resources
顛三倒四confused disorderly
雕蟲小技insignificant skill
調(diào)兵遣將move forces
調(diào)虎離山lure the enemy away from his base
掉以輕心treat sth. Lightly
喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag
頂天立地of indomitable spirit
東施效顰blind imitation with ludicrous effection
東山再起bob up like a cork
獨(dú)具匠心show originality
獨(dú)樹一幟develop a school of one's own
獨(dú)一無二in a class by oneself
度日如年one day seems like a year
斷章取義garble quote out of context
對牛彈琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine
對癥下藥suit the remedy to the case
多才多藝versatility
多才多藝的accomplished all-round allround miscellaneous versatile
多愁善感sensitivity sentimentality
多愁善感的moonstruck spoony
多此一舉bring owls to Athens hold a candle to the sun
多多益善the more the better
咄咄逼人aggressive
脫胎換骨thoroughly remould oneself
阿諛奉承趨炎附勢greasiness
廢寢忘食forget food and sleep
分道揚(yáng)鑣part company,each going his own way
分化瓦解disintegrate divide and demoralize
分門別類classify
紛至沓來come in a continuous stream
紛至沓來的thick as hail
奮不顧身dash ahead regardless of one's safety
憤憤不平be indignant
憤世嫉俗的cynical
豐富多彩rich and colorful
豐功偉績great achievement
豐衣足食have ample food and clothing
風(fēng)花雪月sentimental writings of the exploiting classes
風(fēng)馬牛不相及be totally unrelated
風(fēng)靡一時(shí)be the rage
風(fēng)起云涌like a rising wind and scudding clouds